Col. Novelas y Cuentos, 8. Trad. del irlandés de Antonio Rivero Taravillo. «Poner la boca pobre» es una expresión irlandesa que alude a las continuas quejas sobre la miseria, real o fingida, que uno padece. Así, con ironía, debe entenderse esta novela que exagera cómicamente el estado lamentable de un pueblo y su cultura. Como todas las obras maestras, La boca pobre acepta múltiples lecturas: en ella se puede ver desde una hilarante farsa a un profundo estudio del alma irlandesa pasando por una cáustica parodia de otras narraciones gaélicas. Como dijo Sergio Pitol, La boca pobre es «una especie de Réquiem en sordina por un idioma en vías de desaparecer y por los últimos pobladores que aún lo hablaban, descendientes de reyes guerreros y poetas prodigiosos, degradados a una condición donde la diferencia entre su vida y la de los cerdos cuya crianza los mantenía era apenas perceptible». Se puede decir que con las penalidades del protagonista y los suyos, O'Brien nos hace reír por no llorar. La boca pobre se traduce por primera vez al español, directamente del original irlandés.
Bookseller Terms and Conditions:
Shipping costs are based on books weighting up to 450 grs. for each book (US$ 15.00 ALL International shipments). If your book order is heavy or oversized, we may contact you to let you know the right shipping cost. Books will be shipped by registered airmail within 2 business days of receiving payment. I accept all returns for a full purchase price refund for any reason within 14 days. Shipping will not be refunded unless the reason is our fault. Please, feel free to ask any question regarding our books and selling policies. 0